-
1 наряди пень, и пень хорош будет
Set phrase: the tailor makes the man (дословно: Мужчину создаёт портной)Универсальный русско-английский словарь > наряди пень, и пень хорош будет
-
2 хорош
тж. хороша; кр. ф. от хороший -
3 пень
-
4 пень наряди - и пень будет хорош
nset phr. l'or même à la laideur donne un air de beauté, la belle plume fait le bel oiseauDictionnaire russe-français universel > пень наряди - и пень будет хорош
-
5 пень наряди, и пень будет хорош
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > пень наряди, и пень будет хорош
-
6 Наряди пенек в вешний денек, так и пенек будет паренек
See Одежда красит человека а (О)Var.: Наряди пень /в вешний день/, и пень будет хорошCf: Dress up a stick and it does not appear to be a stick (Br.). Fine feathers make fine birds (Am., Br.). Fine feathers make fine fowl (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Наряди пенек в вешний денек, так и пенек будет паренек
-
7 наряди пень, и пень будет хорош
W: putze einen Baumstumpf auf, und er wird schön aussehen; Ä: das Kleid macht den Mann; Kleider machen Leute; ein schöner Rock ziert den Stock; schöne Federn machen schönen VogelРусско-Немецкий словарь идиом > наряди пень, и пень будет хорош
-
8 the tailor makes the man
1) Общая лексика: одежда красит человека, человека делает портной2) Пословица: портной делает человека, наряди пень, и пень хорош будет (дословно: Мужчину создаёт портной), одежда красит человека (дословно: Мужчину создаёт портной)Универсальный англо-русский словарь > the tailor makes the man
-
9 The tailor makes the man.
<03> Мужчину создает портной. Ср. Одежда красит человека. Наряди пень, и пень хорош будет.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The tailor makes the man.
-
10 the tailor makes the man
посл.Мужчину создает портной.ср. Одежда красит человека. Наряди пень, и пень хорош будет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the tailor makes the man
-
11 быть
-
12 l'or même à la laideur donne un air de beauté
сущ.Французско-русский универсальный словарь > l'or même à la laideur donne un air de beauté
-
13 la belle plume fait le bel oiseau
сущ.Французско-русский универсальный словарь > la belle plume fait le bel oiseau
-
14 нарядить
-
15 oiseau
(m) птица♦ à chaque oiseau son nid est beau всяк кулик своё болото хвалит♦ à petit oiseau petit nid по одёжке протягивай ножки♦ à vue d'oiseau с высоты птичьего полёта♦ ce n'est pas la pension aux oiseaux (шутл. – ирон.) здесь не всё тихо-мирно; не всегда тишь да гладь (о коллек тиве)♦ cervelle d'oiseau куриные мозги♦ dénicher l'oiseau bleu [[lang name="French"]doré, rare] отыскать, добыть что-л. редкостное♦ donner à qn les noms de tous les oiseaux осыпать кого-л. градом ругательств♦ être comme l'oiseau sur la branche быть в шатком положении; нетвёрдо держаться на своём месте♦ la belle plume fait le bel oiseau; ▼ c'est la plume qui fait l'oiseau пень наряди, и пень будет хорош♦ la plus belle cage ne nourrit pas l'oiseau птичке ветка дороже золотой клетки♦ les oiseaux de même plumage s'assemblent sur même rivage рыбак рыбака видит издалека♦ oiseau de bon augure предвестник удачи, счастья♦ oiseau de passage залётная птица; гастролёр♦ oiseau rare «редкая птица» (о странном, необыкновенном человеке)♦ petit à petit l'oiseau fait son nid терпение и труд всё перетрут♦ vilain oiseau (уничиж.) подозрительный, скользкий субъектСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > oiseau
-
16 -P344
prov. ± наряди пень — в тот будет хорош.
См. также в других словарях:
Наряди пня, и пень хорош будет. — Наряди пня, и пень хорош будет. См. ЩЕГОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕНЬ — муж. остаток, на корню, срубленного или сломанного дерева. В лесу дром да лом, пень да колода, лес торчком и сваленный. Зовут пнем и нижнюю часть живого дерева, от корневища (комля) до первых сучьев; вернее: колода, лесина, голомя, голень.… … Толковый словарь Даля
Убери пень, и пень будет хорош. — Убери пень, и пень будет хорош. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЩЕГОЛЬСТВО — Худая слава, что без кафтана Савва. Сапог не ломает, чулок не марает (щеголь). Суббота дольше воскресенья (или: пятница субботы, говорят, напр., если из под платья видна юбка). Фата коноватна, а голь перекатка. Деньжонок то намале, да руки в… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
НАПУТНОЕ — Будет ли, не будет ли когда напечатан сборник этот, с которым собиратель пестовался век свой, но, расставаясь с ним, как бы с делом конченым, не хочется покинуть его без напутного словечка. Вступление это написалось в 1853 году, когда окончена… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СУЩНОСТЬ - НАРУЖНОСТЬ — Лучина с верою чем не свеча? Не красиво, да скажешь после спасибо. Не красиво, да спасибо. Лыс конь не увечье; плешив молодец не бесчестье. Не порок, что хвост короток: везла бы воз да кряхтела. Хоть кафтан и сер, а ум не черт съел. У серого… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
УМ - ГЛУПОСТЬ — Дурак давку любит. Свалка дураков простор. Олух на олухе едет, олухом погоняет. Осел на осле, дурак на дураке. Дураками свет стоит (или: красится). У них, у всех, никак, мозги набекрень. Что ни дурень, то и бабин. Сдуру, что с дубу. Спроста, что… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДОСТАТОК - УБОЖЕСТВО — На бедняка и кадило чадит. Лучше подать через порог, чем стоять у порога. Лучше подать в окно, чем стоять под окном. Дай Бог подать, не дай Бог брать (т. е. подаяние). Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! Богатому старость, а убогому… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВЕРНОЕ - ВЕСТИМОЕ — Не было снегу, не было и следу. Снегу нет, и следу нет. Пойдет снег, оставишь (покинешь) и след. Неужто съедено, что в рот положено? Коротко долго не живет. Отрублено не наставлено. Мелко плавать дно задевать. А кто слыхал, чтоб медведь летал?… … В.И. Даль. Пословицы русского народа